A-E-I-O-Accent

This is one of the most inter­est­ing things I’ve ever come across. People from around the world are asked to read the same para­graph in English. The para­graph has been designed to include most of the con­so­nants, vow­els, and clus­ters found in stan­dard American English, so that one can real­ly get a sense of all the vari­a­tions in an accent.

I love the gen­tle­ness of Lebanese Arabic (per­haps I asso­ciate it with the charm­ing, well-edu­cat­ed, vel­vet-voiced Lenanese gen­tle­man at work). The inter­est­ing thing is that it sounds com­plete­ly dif­fer­ent from Palestinian Arabic. As a small exam­ple, the for­mer has a more exag­ger­at­ed “ee” sound, while the lat­ter has a windi­er “r” sound.

I hate the painful sound­ing Cantonese accents. Somehow, each one is so unique­ly bad that it’s passed humourous­ly bad, and gone back to unique­ly bad again. None of them can prop­er­ly pro­nounce “pl“s, “th“s and “ll“s, and the con­so­nants are harsh to the ear. There are also very sub­tle dif­fer­ences between these Cantonese speak­ers from Hong Kong, and a Cantonese speak­er from China. One can hear the slight­ly more del­i­cate let­ter com­bi­na­tions from a per­son sur­round­ed by Mandarin speak­ers on the main­land.

For me, the most inter­est­ing com­par­isons are between native English speak­ers. I let Shirley lis­ten to the Glasgow ver­sion, and she could­n’t get over how hot it is. Of course, the most neu­tral accent to me is from Toronto, see­ing as how I grew up there. I hear this accent the most, and always find it amus­ing when for­eign­ers can pull off a fake accent (I’ve been told we sound very bland). Jackie had the most adorable New Jersey accent, and at one point Angie admit­ted that she had some­what of a Southern drawl.

Perhaps my fas­ci­na­tion with (and attrac­tion of) things speech relat­ed stems from an ear­ly study of Bernard Shaw’s Pygmalion. One of the scenes in My Fair Lady that real­ly stuck out in my mind was the abil­i­ty of the pro­tag­o­nist (whom Shaw describes as an “ener­getic pho­net­ic enthu­si­ast”) to dis­tin­guish 130 vow­el sounds from a sim­ple, short record­ing of a voice going through A–E–I–O–U in one flu­id motion with no con­so­nants.

Usually I can rec­og­nize some­one from a voice and accent, some­times bet­ter than I can from a face.

2 comments

  1. I think Heather’s voice match­es her name perfectly—modest, demure.

    That Cantonese-from-China accent does­n’t sound too Cantonese, as the sub­ject did­n’t grow up in Canton province, she prob­a­bly has Cantonese par­ents, much like your case. Russel Peter’s take sounds more Cantonese to me.

    The typ­i­cal Mandarin speak­er pro­nounces need as “nee”, drop­ping the last con­so­nant. Joan Chen does that only occa­sion­al­ly. Some would, as if to counter the defi­cien­cy, pro­nounce it as “nee-de”.

    That Glasgow accent has been quite nat­u­ralised. I’ve met peo­ple straight from Glagow, and I could bare­ly under­stand what they said.

    The Canadian accent does sound bland, because it’s very “stan­dard” (bar­ring Newfoundlander). Most Canadians still have that “about vs a‑boat” dis­tinc­tion. Some peo­ple say that the stan­dard American accent is the Canadian accent.

    That New Jersey accent sur­prised me, as I always thought that the New Jersey accent was non-rhot­ic (e.g. Danny DeVito).

    • Quite amaz­ing that an Indian guy doing an impres­sion of a Cantonese per­son is more accu­rate than an actu­al Chinese per­son!

      I don’t notice at all that Mandarin speak­ers drop the last con­so­nant from “need”, prob­a­bly because I can under­stand them enough, so my brain fills in the blanks.

      I’ve also heard the same thing said regard­ing “about” vs “a‑boat”, but I’ve per­son­al­ly nev­er expe­ri­enced it.

Leave a Reply